2012年1月18日 (水)

改正労働者派遣法修正案

東日本大震災の被災者の皆様には心よりお見舞い申し上げます。

ラジオパープル第123回  1月18日(水)公開

【担当:働く女性の全国センター】(15分21秒)


●改正労働者派遣法修正案

12月7日、改正労働者派遣法修正案が
衆議院厚生労働委員会で可決され、
継続審議となりました。
派遣労働の雇用実態について、
働く女性の全国センター共同代表
伊藤みどりさんからお話をお聞きしました。

   

   聞き手:佐藤 香(働く女性の全国センター)
語り手:伊藤 みどり(働く女性の全国センター) 


ダウンロードして聴く(※下の再生ボタンで聞き取りにくいときにご利用ください)

2012年1月11日 (水)

介護サービス最新情報(その2)

ラジオパープル第121回 2012年1月11日(水)
【担当:フェミニストカウンセリング東京】(15分27秒)

●介護サービス最新情報(その2)

   2025年には、高齢者世帯の7割が一人暮らしと高齢夫婦のみ世帯
   が占めそのうちの女性の一人暮らしは男性の2倍になるという推計
   があります。
   前回に引き続き、フェミカン東京のメンバーでもある社会福祉士の
   織田さんから、女性にとって安心できる「おひとり様ライフ」の
   ヒントをお伺いしました。
   

  

ダウンロードして聴く(※下の再生ボタンで聞き取りにくいときにご利用ください)

※コメント欄を設置しました。
 ご意見ご感想をどしどしお寄せ下さい。
 メールも大歓迎です!

fctokyo@radiopurple.org


2012年1月 4日 (水)

暴力を乗り越えたフィリピン人女性 [日本語&英語]

ラジオパープル第123回 2012年1月04日(水)

【担当:全国女性シェルターネット】(日本語13分25秒 タガログ語11分4秒)

●暴力を乗り越えたフィリピン人女性


今週のラジオパープルは、日本人パートナーからの暴力を乗り越えたフィリピン人女性のお話を聞きます。DV被害女性は、なぜ夫のところにもどってしまうのか…。外国人女性の場合、家族は遠くにいて、友人のところに永久に居候はできない。暴力的な夫だけが、唯一の頼りになってしまうことがあります。
何度か夫の元にもどったRさんは、その後、なぜ夫の暴力と決別できたのか??


話し手:Rさん
聞き手:レニー・トレンティノさん(タガログ語)、稲葉奈々子さん(日本語))

この収録は、ファイザープログラム─心とからだのヘルスケアに関する市民活動支援の助成を受けています。

日本語版をダウンロードして聴く(※下の再生ボタンで聞き取りにくいときにご利用ください)

【日本語バージョン】

この収録は、ファイザープログラム〜心とからだのヘルスケアに関する市民活動・市民研究支援の助成を受けています。

●in English

This week on our Radio Purple program, we will hear the story of a Filipina woman who suffered abuse at the hands of her Japanese partner, but was able to overcome that experience. Perhaps you wonder why women victims of domestic violence keep returning to their husbands…. In the case of migrant women, their own families are so far away, and they cannot stay with their friends forever. Their husbands become the only other human beings they can depend on. .

Having gone back to her husband so many times in the past, how was Ms. R finally able to break away from her abuser?


Speaker: Ms. R
Interviewers: Leny Tolentino (English), Inaba Nanako (Japanese)

This recording was made possible by funding received from Pfizer’s Program – Physical and Emotional Health Care, related to supporting civic activities.

click here to download for listening in English(※If flash below doesn't working.)

【EnglishVersion】


≪みなさまからご相談を募集しています≫

ラジオパープルでは性暴力被害についてのご相談をメールにて受け付けております。)
いただいたメールの中から一部をご紹介し、近藤代表がラジオにておこたえいたしていきます。

2011年12月27日 (火)

セクマイと年末年始

Hinode

ラジオパープル第121回 12月28日(水)公開


【担当:共生ネット】(7分10秒)

●セクマイと年末年始

年末年始を一人で過ごすことになったその理由の
ひとつとしてセクシュアル・マイノリティである
ために、ということがあるといいます。
なぜ、セクマイであったためにそのようになったのでしょう。


●国連人権高等弁務官のレポート

11月に国連人権高等弁務官から「性的指向・
性別自認による差別的法律および慣行と暴力的行為について」
というレポートがリリースされました。
このレポートはどのような意味があって、効果が
あるのかについてお話しています。




話し手 つな(共生ネット)

ダウンロードして聴く(※下の再生ボタンで聞き取りにくいときにご利用ください)

※ラジオの
感想はこちらまで。お待ちしています。

lgbti@radiopurple.org


▼セクマイなんでも悩み無料電話相談やってます。

毎週月曜日 18:00から21:00まで

0120-37-7867(フリーダイヤル・みななやむなぁ)

詳しくはこちら
http://www.kyouseinet.org/hotline/index.html


★お知らせ★

shinsai親と教師のためのセクシュアル・マイノリティ入門ハンドブック

このたび共生ネットでは、ブックレットを作成しました。 昨年度に制作した啓発用DVD『セクシュアル・ マイノリティ理解のために』(2010)の副読本として ご活用いただけます。是非ご覧ください。
http://www.kyouseinet.org/dvd/book.html

先生と親のためのDVD

共生ネットは教職員、親向けのセクシュアルマイノリティ理解のためにDVDをつくりました。販売公式サイトはこちらです。是非ご覧ください。
http://www.kyouseinet.org/dvd/


2011年12月21日 (水)

第8回ATNC 台湾報告

東日本大震災の被災者の皆様には心よりお見舞い申し上げます。

ラジオパープル第119回  12月21日(水)公開

【担当:働く女性の全国センター】(12分15秒)


●第8回ATNC 台湾報告

   10月25日から29日の5日間、台湾で開催された「アジア多国籍
   企業監視ネットワーク(ATNC)」。アジアにおける労働者の権利
   獲得や労働条件の向上を目標として行われたミーティングや
   ディスカッションから見えた日本の現状と課題について参加された
   栗田隆子さんからお話をうかがいました。

   

   語り手:栗田隆子さん(働く女性の全国センター)
   聞き手:佐藤香さん   (働く女性の全国センター)  


ダウンロードして聴く(※下の再生ボタンで聞き取りにくいときにご利用ください)


2011年12月14日 (水)

介護サービス最新情報(その1)

このたびの東日本大震災で被害にあわれた皆様の
 一日でも早い復興と回復をお祈りしています。

ラジオパープル第117回 2011年12月14日(水)
【担当:フェミニストカウンセリング東京】(17分29秒)

●介護サービス最新情報(その1)

  いま、現在も、これからも避けて通ることの出来ない介護の問題を、
   フェミカン東京のメンバーで社会福祉士の織田さんからお話を伺い
   ながら最新の情報をお伝えします。

  

ダウンロードして聴く(※下の再生ボタンで聞き取りにくいときにご利用ください)

※コメント欄を設置しました。
 ご意見ご感想をどしどしお寄せ下さい。
 メールも大歓迎です!

fctokyo@radiopurple.org

2011年12月 7日 (水)

暴力を乗り越えたフィリピン人女性 [日本語&タガログ語]

ラジオパープル第119回 2011年12月07日(水)

【担当:全国女性シェルターネット】(日本語13分25秒 タガログ語11分4秒)

●暴力を乗り越えたフィリピン人女性


今週のラジオパープルは、日本人パートナーからの暴力を乗り越えたフィリピン人女性のお話を聞きます。
国境を管理する法は、人の命を守る法よりも優先されるのでしょうか。夫からの暴力により殺されそうになって命からがら警察に助けを求めても、ビザがないために逮捕され、子どもと引き離されて長期間拘留されるようなことが、あっていいのでしょうか…。

話し手:Aさん
聞き手:レニー・トレンティノさん(タガログ語)、山岸素子さん(日本語))


●「性暴力禁止法ネットワークによる全国キャラバンin名古屋」のお知らせ

性暴力の問題について、どのように根絶していくのかをシンポジウム形式でお話します。

シンポジストは戒能民江さん、中島聡美さん
コーディネーターは北仲千里さんです。

語り手:近藤恵子

日本語版をダウンロードして聴く(※下の再生ボタンで聞き取りにくいときにご利用ください)

【日本語バージョン】

この収録は、ファイザープログラム〜心とからだのヘルスケアに関する市民活動・市民研究支援の助成を受けています。

●in Tagalog

Ano nga ba ang kaibahan ng pang-aabuso o pananakit na nararanasan ng Pinay sa kanilang asawa o partner? Puwede ba silang maka-alis sa ganitong di makataong kalagayan? Anong impormasyon at suporta ang kanilang kailangan? Ano ang kulang sa kasalukuyang sistema para masegurado ang proteksiyon sa mga hindi-Hapong babae na biktima ng domestic violence o DV?

Ngayong linggo sa Radio Purple mapapakinggan natin ang estorya ng mga Pinay na nakaranas ng DV. Pagkatapos na panghinaan ng loob muli nilang naipanumbalik ang lakas at naisaayos ang buhay kasama ang kanilang mga anak. Pakinggan natin kung paano nila nabawi ang lakas ng loob, tiwala sa sariling kakayahan at tiwala sa kapwa. Alamin din natin kung ano ang kulang sa kasalukuyang sistema para sa proteksiyon ng hindi Hapong babae na biktima ng DV dito sa Japan.

Lilinawin ng ating tagapagpahayag ang sinapit ng isang biktimang walang bala na tumakas sa pambubugbog at lumapit sa pulis para humingi ng proteksiyon.

Speaker: Ms. A
Interviewers: Leny Tolentino (Tagalog language): Yamigishi Motoko (Japanese language)

click here to download for listening in Tagalog(※If flash below doesn't working.)

【Tagalog Version】

●in English

What is different in the abuse or violence experienced by Filipino migrant women from their Japanese husband or partner? What information and supports are necessary to stabilize their stay in Japan? What are lacking in the present system to protect Non-Japanese women victims of domestic violence or DV?

On this week’s Radio Purple we will hear the stories of Filipino women who experienced DV. After they have been weakened, they are able to reclaim their strength and have started to stabilize their life with their children in Japan. Let us listen to their stories, how they have regained their strength, trusted again their capabilities and trusted again others around them. From their experiences, let us discover what are lacking in the present system for the protection of Non-Japanese women victims of DV here in Japan.

Our sharer clarifies the fate of an undocumented victim when she escaped from her abuser and went to the police to ask protection.

This recording was made possible by funding received from Pfizer’s Program – Physical and Emotional Health Care, related to supporting civic activities


≪みなさまからご相談を募集しています≫

ラジオパープルでは性暴力被害についてのご相談をメールにて受け付けております。)
いただいたメールの中から一部をご紹介し、近藤代表がラジオにておこたえいたしていきます。

2011年11月30日 (水)

暴力を乗り越えたフィリピン人女性 [日本語&英語]

ラジオパープル第118回 2011年11月30日(水)

【担当:全国女性シェルターネット】(13分39秒)

●暴力を乗り越えたフィリピン人女性


今週のラジオパープルは、日本人パートナーからの暴力を乗り越えたフィリピン人女性のお話を聞きます。
外 国人女性が、DVを乗り越えるためには、どんなサポートが必要なので しょうか。外国人女性が直面する法的問題は、個人的な努力や、友だちや家族の善意では乗り越えられません。DV被害を受けた外国人女性への制度的なサポートはあるのでしょうか。また、民間団体はどんな役割を果たしているので しょうか。


話し手:フィリピン女性Cさんん
聞き手:レニー・トレンティーノさん(英語)、稲葉奈々子さん(日本語)


●「性暴力禁止法ネットワークによる全国キャラバンin名古屋」のお知らせ

性暴力の問題について、どのように根絶していくのかをシンポジウム形式でお話します。

シンポジストは戒能民江さん、中島聡美さん
コーディネーターは北仲千里さんです。

語り手:近藤恵子

日本語版をダウンロードして聴く(※下の再生ボタンで聞き取りにくいときにご利用ください)

【日本語バージョン】

この収録は、ファイザープログラム〜心とからだのヘルスケアに関する市民活動・市民研究支援の助成を受けています。

On this week’s Purple Radio we will hear stories from Filipina women who were married to Japanese husbands and became victims of Domestic Violence. These women were able to survive their trauma. What kind of support system do foreign women need in order to overcome their sufferings as victims and move on to survive their experiences?

To confront their legal issues and go beyond their negative experiences, the women find that individual efforts, and the good intentions of their friends and families are not enough. Are there systematic support services for migrant women who have suffered DV and hold psychological scars? What kind of role do civic groups serve in helping the recovery of DV victims?

Our sharer clarifies the fate of an undocumented victim when she escaped from her abuser and went to the police to ask protection.

Speaker: Filipina woman “C”
Interviewer: Leny Tolentino (English), Inaba Nanako (Japanese)

click here to download for listening(※If flash below doesn't working.)

【ENGLISH Version】


≪みなさまからご相談を募集しています≫

ラジオパープルでは性暴力被害についてのご相談をメールにて受け付けております。)
いただいたメールの中から一部をご紹介し、近藤代表がラジオにておこたえいたしていきます。

2011年11月23日 (水)

セクマイとアクション

Iconb_2

ラジオパープル第117回 11月23日(水)公開


【担当:共生ネット】(14分10秒)

●レインボーアクション

『石原都知事の同性愛者差別発言に抗議する有志の会』から
4月23日に『レインボー・アクション』へと改名した団体の
方からお話をうかがっています。
抗議の内容や現在の活動、メンバや活動の感想などを
お話いただいております。


話し手 増原裕子さん (レインボーアクション)
話し手 LuliCoChiさん (レインボーアクション)
聞き手 翔子(共生ネット)

ダウンロードして聴く(※下の再生ボタンで聞き取りにくいときにご利用ください)

▼レインボーアクションの公式ページはこちら
http://www.rainbowaction.net/aboutus.html

※ラジオの
感想はこちらまで。お待ちしています。

lgbti@radiopurple.org


▼セクマイなんでも悩み無料電話相談やってます。

毎週月曜日 18:00から21:00まで

0120-37-7867(フリーダイヤル・みななやむなぁ)

詳しくはこちら
http://www.kyouseinet.org/hotline/index.html


★お知らせ★

shinsai親と教師のためのセクシュアル・マイノリティ入門ハンドブック

このたび共生ネットでは、ブックレットを作成しました。 昨年度に制作した啓発用DVD『セクシュアル・ マイノリティ理解のために』(2010)の副読本として ご活用いただけます。是非ご覧ください。
http://www.kyouseinet.org/dvd/book.html

先生と親のためのDVD

共生ネットは教職員、親向けのセクシュアルマイノリティ理解のためにDVDをつくりました。販売公式サイトはこちらです。是非ご覧ください。
http://www.kyouseinet.org/dvd/

2011年11月16日 (水)

派遣労働者の現実

東日本大震災の被災者の皆様には心よりお見舞い申し上げます。

ラジオパープル第115回  11月16日(水)公開

【担当:働く女性の全国センター】(10分35秒)


●派遣労働者の現実

 10月16日(日)法政大学で反貧困世直し大集会が開催されました。
 その中で行われた「女性非正規分科会」のパネラーの一人、宇山洋美さん
 から派遣労働者の実態と課題についてお聞きしました。
 

 

   語り手:宇山洋美さん(働く女性の全国センター)
  聞き手:藤井豊味さん(働く女性の全国センター)
       

ダウンロードして聴く(※下の再生ボタンで聞き取りにくいときにご利用ください)